DE CARLO, Maddalena
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.227
NA - Nord America 2.609
AS - Asia 1.721
SA - Sud America 88
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 19
AF - Africa 11
OC - Oceania 11
Totale 7.686
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.568
IE - Irlanda 877
CN - Cina 743
SE - Svezia 497
SG - Singapore 497
IT - Italia 440
DE - Germania 386
UA - Ucraina 374
RU - Federazione Russa 301
TR - Turchia 238
HK - Hong Kong 90
GB - Regno Unito 87
FI - Finlandia 80
FR - Francia 72
BR - Brasile 71
IN - India 57
VN - Vietnam 43
CA - Canada 30
BE - Belgio 19
EU - Europa 19
KR - Corea 15
ES - Italia 14
RO - Romania 14
NL - Olanda 13
BD - Bangladesh 12
AU - Australia 10
CZ - Repubblica Ceca 10
AR - Argentina 9
AT - Austria 9
PL - Polonia 9
DK - Danimarca 8
JP - Giappone 5
MA - Marocco 5
MX - Messico 5
ZA - Sudafrica 5
CH - Svizzera 4
IL - Israele 4
KZ - Kazakistan 3
MY - Malesia 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
EC - Ecuador 2
EE - Estonia 2
IQ - Iraq 2
LU - Lussemburgo 2
PA - Panama 2
PT - Portogallo 2
SA - Arabia Saudita 2
VE - Venezuela 2
AX - Isole di terra 1
BB - Barbados 1
BG - Bulgaria 1
CL - Cile 1
CO - Colombia 1
CR - Costa Rica 1
DO - Repubblica Dominicana 1
EG - Egitto 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
KW - Kuwait 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
NR - Nauru 1
PE - Perù 1
PH - Filippine 1
PK - Pakistan 1
PY - Paraguay 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
Totale 7.686
Città #
Dublin 877
Chandler 504
Singapore 310
Jacksonville 277
Izmir 228
Rome 198
Nanjing 145
The Dalles 142
Dallas 129
Beijing 124
Boardman 109
Ashburn 101
Ann Arbor 90
Hong Kong 89
Hefei 80
Lawrence 77
Princeton 77
Wilmington 73
Woodbridge 62
Dearborn 61
Moscow 61
Nanchang 60
Ogden 45
Brooklyn 42
Shenyang 38
Des Moines 35
New York 33
Kunming 32
Inglewood 31
Orange 30
Tianjin 30
Los Angeles 29
Dong Ket 26
Hebei 26
Seattle 25
Pune 24
Changsha 22
Munich 22
San Francisco 21
Jiaxing 20
Santa Clara 20
Milan 19
Brussels 18
Torino 17
Brandenburg 14
Hangzhou 14
Seoul 13
São Paulo 13
Toronto 13
Verona 13
Helsinki 12
Mumbai 12
Jinan 10
Ningbo 10
Stockholm 9
Turin 9
Auburn Hills 8
Brno 8
Montreal 8
Warsaw 8
Atlanta 7
Copenhagen 7
Dronten 7
Melbourne 7
Redwood City 7
Walnut 7
Cassino 6
Council Bluffs 6
Lanzhou 6
Naples 6
Norwalk 6
Strasbourg 6
Vienna 6
Bari 5
Changchun 5
Charlotte 5
Chicago 5
Gelsenkirchen 5
Haikou 5
Madrid 5
Redmond 5
Salerno 5
Staten Island 5
Tokyo 5
Turku 5
Venezia 5
Zhengzhou 5
Florence 4
Hanoi 4
Ho Chi Minh City 4
Johannesburg 4
London 4
Mexico City 4
Orem 4
San Mateo 4
Shanghai 4
Sydney 4
Ankara 3
Cavallino-Treporti 3
Caxias do Sul 3
Totale 4.856
Nome #
GALATEA, GALANET E GALAPRO: TRE PROGRAMMI EUROPEI PER L'INTERCOMPRENSIONE TRA LINGUE ROMANZE 188
“Per una critica delle traduzioni: John Donne” traduzione di A. Bermann, “Pour une critique des traductions: John Donne” 137
Analisi del Discorso e Corpora: prospettive didattiche 129
, “L’utopia dell’ebreo. Poetica del divino, poetica dell’affetto e loro traduzione” traduzione di H. Meschonnic, “L’Utopie du juif. Poétique du divin, poétique de l’affect et leur traduction”, 128
“O que diriam sobre os portugueses?????“ [What would you say about Portuguese people?] Intercultural curiosity in multilingual Chat-Rooms” 128
Acteurs et dynamiques de médiation dans une plateforme de formation à l'intercompréhension. 127
Costruire saperi linguistici e repertori comunicativi nella didattica dell'Intercomprensione 120
Développer la curiosité interculturelle dans les chats multilingues: le role du questionnement. 119
Affectivité et acquisition du langage 119
Approche communicative : de beaux lendemains? 119
A rebours. Quelques études pionnières en éducation aux langues. 119
L’intercomprensione al servizio dell’educazione plurilingue nella scuola italiana 119
Instruments pédagogiques pour le FLE dans le domaine européen 118
LA COMMUNICATION A L'EPOQUE DE SA REPRODUCTIBILITE TECHNIQUE 117
L'intercomprensione da pratica sociale a oggetto della didattica 116
“Didactique des langues et traduction” 115
GALAPRO: un progetto per la formazione dei docenti di lingua all’intercomprensione 114
Apprentissage, lexique et motivation à l'école. 113
Approches réflexives dans la formation initiale des enseignants de langues: les laboratories de biographies 113
L'intercompéhension sans le savoir.... 113
« Les certifications françaises dans les universités : entrées multiples dans un chantier en cours. Les certifications à l’Université de Cassino » 111
Quelques projets d’intercompréhension en langues romanes 111
Approcci plurali nella formazione degli insegnanti di lingue 111
Plurilinguisme et interculturalité pour la construction de la citoyenneté européenne 110
L'intercomprensione nell'insegnamento linguistico e nella formazione degli insegnanti 110
La Formation des enseignants de langues 109
Stéréotype et identité 109
Éléments constitutifs du Bloc de contenus 4 : Aspects socio-culturels et prise de conscience interculturelle 108
Les vécus des étudiants Erasmus pendant leur séjour à l’étranger: un apprentissage expérientiel 108
Culture/Civilisation: histoire et développement de concepts 108
• Ricerca e formazione in didattica delle lingue straniere. Omaggio a Robert Galisson 106
S'ECOUTER, SE RACONTER. UNE APPROCHE REFLEXIVE EN FORMATION INITIALE 106
Formation d'enseignants de langues à l'Intercompréhension: pratiques, répercussions, contraintes. Back to the future ? 106
Les enseignants de langue étrangère face aux difficultés de leurs élèves 105
La coopération locale et internationale au CLA de Cassino 105
L'impatto del mezzo informatico nella costruzione delle strategie di gestione dei conflitti 104
Un Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension REFIC 102
Multimodality and World Citizenship. Developing a cooperative pedagogy on the net: the example of GALANET 102
“Sapersi ascoltare per saper ascoltare. Alcune considerazioni sulla formazione iniziale alla luce del concetto di controtransfert” 101
La linguistique sert-elle l'intercompréhension? 100
Guide à l’utilisation du Référentiel de compétences de communication à l’intercompréhension (REFIC) 100
Ricerche sulle competenze in intercomprensione Sviluppi del progetto Miriadi Recherches sur les compétences en intercompréhension Développements du projet Miriadi 100
Pratiques de communication en-ligne des tuteurs dans une formation de formateurs à l’intercompréhension : quelles retombées sur le développement professionnel des sujets en formation ? 100
L’italien langue seconde, étrangère, de contact : définitions et statut de l’italien en Italie et à l’étranger 99
Narration littéraire, dimension interculturelle et identification 97
La mobilità studentesca: un turismo speciale 97
La formation continue des enseignants de langues: un enjeu européen 97
L'INTERCULTUREL 97
Riflettere sul proprio sviluppo professionale: gli strumenti della piattaforma Galapro 96
L'ERBA DEL VICINO E' SEMPRE PIU' VERDE? DIVAGAZIONI SULL'INTERDISCIPLINARITA' 95
Intercomprensione e educazione al plurilinguismo 95
Evaluer en Intercompréhension ou oser le paradigme plurilingue 95
Intercomprendersi a distanza: il ruolo della dimensione affettiva 95
Réflexions sur une compétence difficile à cerner: le savoir être. Tentative de déclinaison à la lumière du concept de reconnaissance 94
Manual Galapro – Formação de Formadores para a Intercompreensão em Línguas Românicas 93
“Un regard interactionnel sur la citation : un outil discursif de construction d’une communauté plurilingue et pluriculturelle en-ligne” 92
L'Italien e l'estrade. Faire se rencontrer les langues 92
À mente aperta. L’apport de Tullio De Mauroà l’éducation au plurilinguisme en Italie 91
QUOI TRADUIRE ? COMMENT TRADUIRE ? POURQUOI TRADUIRE ? 90
La traduction dans une perspective sémiotique de l’activité langagière 90
Robert Galisson : l’utopie et l’engagement 90
L'intercompréhension: la vivre, la comprendre, l'enseigner 89
Miriadi ou l’intercompréhension « branchée » 87
Programmer un parcours d’enseignement plurilingue à l’aide d’un Référentiel de compétences de communication en intercompréhension. 86
Traduction et médiation dans l'enseignement-apprentissage linguistique 85
L'intercomprensione nell'interazione plurilingue 85
Le développement de compétences métalinguistiques par les approches plurielles 85
La littérature peut tout! L'enseignement du texte littéraire pour la découverte de l'altérité. 84
OU' EN EST LE COMMUNICATIF? n° spécial ETUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE 83
“La technologie, peut-elle servir l’interculturel?” 81
Per un’etica della comunicazione plurilingue: produttività del concetto di interproduzione 79
“Integrare l’intercomprensione ai curricoli istituzionali: le risorse della piattaforma Miriadi” 78
Les approches plurielles : des outils d’enseignement et de formation pour aider les enseignants à gérer l’hétérogénéité de la classe de langue 78
¿Cómo implementar una educación plurilingüe y evaluarla? El ejemplo de la Intercomprensión 72
Para uma caracterização da investigação em Didática sobre as interações plurilingues em contexto de intercompreensão à distância 70
Former les enseignants à l’intercompréhension : l’apport du REFDIC 68
Mediation(s) in an on-line, multilingual teacher education environment 55
Totale 7.863
Categoria #
all - tutte 36.481
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 36.481


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021437 0 0 0 0 0 114 6 79 3 83 38 114
2021/2022512 7 0 7 22 27 4 6 44 89 17 102 187
2022/20232.340 158 182 106 147 123 465 0 104 985 5 32 33
2023/2024444 51 19 31 24 56 49 35 24 81 4 7 63
2024/20251.030 30 19 90 11 92 2 87 83 360 10 175 71
2025/2026986 192 326 55 39 182 192 0 0 0 0 0 0
Totale 7.863