DE CARLO, Maddalena
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.332
NA - Nord America 2.978
AS - Asia 2.047
SA - Sud America 131
AF - Africa 27
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 20
OC - Oceania 11
Totale 8.546
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.930
IE - Irlanda 877
CN - Cina 786
SG - Singapore 638
SE - Svezia 497
IT - Italia 475
DE - Germania 390
UA - Ucraina 374
RU - Federazione Russa 332
TR - Turchia 242
HK - Hong Kong 123
GB - Regno Unito 93
FR - Francia 91
BR - Brasile 90
FI - Finlandia 80
IN - India 74
VN - Vietnam 69
CA - Canada 32
BD - Bangladesh 23
BE - Belgio 20
EU - Europa 19
KR - Corea 17
NL - Olanda 17
AR - Argentina 15
ES - Italia 15
RO - Romania 14
JP - Giappone 13
MA - Marocco 13
MY - Malesia 11
PL - Polonia 11
ZA - Sudafrica 11
AT - Austria 10
AU - Australia 10
CZ - Repubblica Ceca 10
MX - Messico 9
DK - Danimarca 8
EC - Ecuador 8
CO - Colombia 7
IQ - Iraq 7
PH - Filippine 6
PK - Pakistan 6
SA - Arabia Saudita 6
VE - Venezuela 6
CH - Svizzera 5
IL - Israele 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
ID - Indonesia 3
KZ - Kazakistan 3
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
KW - Kuwait 2
LU - Lussemburgo 2
OM - Oman 2
PA - Panama 2
PE - Perù 2
PS - Palestinian Territory 2
PT - Portogallo 2
PY - Paraguay 2
AX - Isole di terra 1
AZ - Azerbaigian 1
BB - Barbados 1
BG - Bulgaria 1
CL - Cile 1
CR - Costa Rica 1
EG - Egitto 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
JO - Giordania 1
KE - Kenya 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LB - Libano 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
NR - Nauru 1
RE - Reunion 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
TH - Thailandia 1
UZ - Uzbekistan 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 8.546
Città #
Dublin 877
Chandler 504
Singapore 382
Jacksonville 277
Izmir 228
The Dalles 224
Rome 198
San Jose 175
Ashburn 152
Nanjing 145
Beijing 129
Dallas 129
Hong Kong 122
Boardman 109
Ann Arbor 90
Moscow 88
Hefei 80
Lawrence 77
Princeton 77
Wilmington 73
Woodbridge 62
Dearborn 61
Nanchang 60
Ogden 45
Brooklyn 42
New York 39
Shenyang 38
Des Moines 36
Kunming 32
Inglewood 31
Orange 30
Tianjin 30
Los Angeles 29
Dong Ket 26
Hebei 26
Seattle 25
Pune 24
Milan 23
Changsha 22
Munich 22
Santa Clara 22
San Francisco 21
Jiaxing 20
Brussels 18
Council Bluffs 17
Torino 17
Mumbai 16
São Paulo 15
Toronto 15
Brandenburg 14
Hangzhou 14
Orem 13
Seoul 13
Tokyo 13
Verona 13
Helsinki 12
Turin 11
Jinan 10
Ningbo 10
Ho Chi Minh City 9
Stockholm 9
Warsaw 9
Auburn Hills 8
Brno 8
Hanoi 8
Montreal 8
Atlanta 7
Copenhagen 7
Dronten 7
Kuala Lumpur 7
Melbourne 7
Redwood City 7
Vienna 7
Walnut 7
Cassino 6
Charlotte 6
Chennai 6
Florence 6
Lanzhou 6
Madrid 6
Mexico City 6
Naples 6
Norwalk 6
Perugia 6
Prato 6
Strasbourg 6
Amsterdam 5
Bari 5
Changchun 5
Chicago 5
Gelsenkirchen 5
Haikou 5
London 5
Redmond 5
Salerno 5
Staten Island 5
Turku 5
Venezia 5
Zhengzhou 5
Casablanca 4
Totale 5.379
Nome #
GALATEA, GALANET E GALAPRO: TRE PROGRAMMI EUROPEI PER L'INTERCOMPRENSIONE TRA LINGUE ROMANZE 197
, “L’utopia dell’ebreo. Poetica del divino, poetica dell’affetto e loro traduzione” traduzione di H. Meschonnic, “L’Utopie du juif. Poétique du divin, poétique de l’affect et leur traduction”, 150
“Per una critica delle traduzioni: John Donne” traduzione di A. Bermann, “Pour une critique des traductions: John Donne” 149
Costruire saperi linguistici e repertori comunicativi nella didattica dell'Intercomprensione 143
Analisi del Discorso e Corpora: prospettive didattiche 141
Acteurs et dynamiques de médiation dans une plateforme de formation à l'intercompréhension. 141
“O que diriam sobre os portugueses?????“ [What would you say about Portuguese people?] Intercultural curiosity in multilingual Chat-Rooms” 138
A rebours. Quelques études pionnières en éducation aux langues. 137
L’intercomprensione al servizio dell’educazione plurilingue nella scuola italiana 137
Instruments pédagogiques pour le FLE dans le domaine européen 136
Affectivité et acquisition du langage 130
GALAPRO: un progetto per la formazione dei docenti di lingua all’intercomprensione 129
Approche communicative : de beaux lendemains? 129
L'intercomprensione nell'insegnamento linguistico e nella formazione degli insegnanti 129
Développer la curiosité interculturelle dans les chats multilingues: le role du questionnement. 128
L'intercomprensione da pratica sociale a oggetto della didattica 128
LA COMMUNICATION A L'EPOQUE DE SA REPRODUCTIBILITE TECHNIQUE 127
Plurilinguisme et interculturalité pour la construction de la citoyenneté européenne 125
Approcci plurali nella formazione degli insegnanti di lingue 124
Formation d'enseignants de langues à l'Intercompréhension: pratiques, répercussions, contraintes. Back to the future ? 124
Apprentissage, lexique et motivation à l'école. 123
“Didactique des langues et traduction” 121
« Les certifications françaises dans les universités : entrées multiples dans un chantier en cours. Les certifications à l’Université de Cassino » 120
Éléments constitutifs du Bloc de contenus 4 : Aspects socio-culturels et prise de conscience interculturelle 120
Approches réflexives dans la formation initiale des enseignants de langues: les laboratories de biographies 119
L’italien langue seconde, étrangère, de contact : définitions et statut de l’italien en Italie et à l’étranger 119
La Formation des enseignants de langues 118
Stéréotype et identité 118
L'intercompéhension sans le savoir.... 118
• Ricerca e formazione in didattica delle lingue straniere. Omaggio a Robert Galisson 117
Quelques projets d’intercompréhension en langues romanes 116
Culture/Civilisation: histoire et développement de concepts 116
Un Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension REFIC 116
L'impatto del mezzo informatico nella costruzione delle strategie di gestione dei conflitti 115
Les vécus des étudiants Erasmus pendant leur séjour à l’étranger: un apprentissage expérientiel 115
Narration littéraire, dimension interculturelle et identification 114
La linguistique sert-elle l'intercompréhension? 114
S'ECOUTER, SE RACONTER. UNE APPROCHE REFLEXIVE EN FORMATION INITIALE 113
Guide à l’utilisation du Référentiel de compétences de communication à l’intercompréhension (REFIC) 113
Les enseignants de langue étrangère face aux difficultés de leurs élèves 112
Ricerche sulle competenze in intercomprensione Sviluppi del progetto Miriadi Recherches sur les compétences en intercompréhension Développements du projet Miriadi 112
La coopération locale et internationale au CLA de Cassino 111
Multimodality and World Citizenship. Developing a cooperative pedagogy on the net: the example of GALANET 110
“Sapersi ascoltare per saper ascoltare. Alcune considerazioni sulla formazione iniziale alla luce del concetto di controtransfert” 109
Manual Galapro – Formação de Formadores para a Intercompreensão em Línguas Românicas 109
L'INTERCULTUREL 109
Evaluer en Intercompréhension ou oser le paradigme plurilingue 107
Intercomprendersi a distanza: il ruolo della dimensione affettiva 107
Riflettere sul proprio sviluppo professionale: gli strumenti della piattaforma Galapro 106
Intercomprensione e educazione al plurilinguismo 106
La formation continue des enseignants de langues: un enjeu européen 106
Robert Galisson : l’utopie et l’engagement 106
Pratiques de communication en-ligne des tuteurs dans une formation de formateurs à l’intercompréhension : quelles retombées sur le développement professionnel des sujets en formation ? 106
Réflexions sur une compétence difficile à cerner: le savoir être. Tentative de déclinaison à la lumière du concept de reconnaissance 105
La traduction dans une perspective sémiotique de l’activité langagière 105
La mobilità studentesca: un turismo speciale 103
L'intercompréhension: la vivre, la comprendre, l'enseigner 103
“Un regard interactionnel sur la citation : un outil discursif de construction d’une communauté plurilingue et pluriculturelle en-ligne” 101
Miriadi ou l’intercompréhension « branchée » 101
L'Italien e l'estrade. Faire se rencontrer les langues 100
QUOI TRADUIRE ? COMMENT TRADUIRE ? POURQUOI TRADUIRE ? 99
L'intercomprensione nell'interazione plurilingue 99
La littérature peut tout! L'enseignement du texte littéraire pour la découverte de l'altérité. 99
À mente aperta. L’apport de Tullio De Mauroà l’éducation au plurilinguisme en Italie 99
L'ERBA DEL VICINO E' SEMPRE PIU' VERDE? DIVAGAZIONI SULL'INTERDISCIPLINARITA' 98
Le développement de compétences métalinguistiques par les approches plurielles 98
Traduction et médiation dans l'enseignement-apprentissage linguistique 94
Programmer un parcours d’enseignement plurilingue à l’aide d’un Référentiel de compétences de communication en intercompréhension. 93
OU' EN EST LE COMMUNICATIF? n° spécial ETUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE 90
“Integrare l’intercomprensione ai curricoli istituzionali: le risorse della piattaforma Miriadi” 90
Per un’etica della comunicazione plurilingue: produttività del concetto di interproduzione 90
“La technologie, peut-elle servir l’interculturel?” 89
Les approches plurielles : des outils d’enseignement et de formation pour aider les enseignants à gérer l’hétérogénéité de la classe de langue 87
¿Cómo implementar una educación plurilingüe y evaluarla? El ejemplo de la Intercomprensión 83
Para uma caracterização da investigação em Didática sobre as interações plurilingues em contexto de intercompreensão à distância 80
Former les enseignants à l’intercompréhension : l’apport du REFDIC 73
Mediation(s) in an on-line, multilingual teacher education environment 61
Totale 8.723
Categoria #
all - tutte 38.487
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 38.487


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021235 0 0 0 0 0 0 0 0 0 83 38 114
2021/2022512 7 0 7 22 27 4 6 44 89 17 102 187
2022/20232.340 158 182 106 147 123 465 0 104 985 5 32 33
2023/2024444 51 19 31 24 56 49 35 24 81 4 7 63
2024/20251.030 30 19 90 11 92 2 87 83 360 10 175 71
2025/20261.846 192 326 55 39 182 238 384 111 109 210 0 0
Totale 8.723