DE CARLO, Maddalena
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.356
NA - Nord America 3.145
AS - Asia 2.099
SA - Sud America 131
AF - Africa 27
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 20
OC - Oceania 12
Totale 8.790
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.088
IE - Irlanda 877
CN - Cina 787
SG - Singapore 645
IT - Italia 498
SE - Svezia 497
DE - Germania 390
UA - Ucraina 374
RU - Federazione Russa 332
TR - Turchia 242
HK - Hong Kong 124
GB - Regno Unito 93
FR - Francia 91
BR - Brasile 90
FI - Finlandia 80
IN - India 74
VN - Vietnam 69
BD - Bangladesh 66
CA - Canada 40
BE - Belgio 20
EU - Europa 19
NL - Olanda 18
KR - Corea 17
AR - Argentina 15
ES - Italia 15
RO - Romania 14
JP - Giappone 13
MA - Marocco 13
AU - Australia 11
MY - Malesia 11
PL - Polonia 11
ZA - Sudafrica 11
AT - Austria 10
CZ - Repubblica Ceca 10
MX - Messico 9
DK - Danimarca 8
EC - Ecuador 8
CO - Colombia 7
IQ - Iraq 7
PH - Filippine 6
PK - Pakistan 6
SA - Arabia Saudita 6
VE - Venezuela 6
CH - Svizzera 5
IL - Israele 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
ID - Indonesia 3
KZ - Kazakistan 3
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
KW - Kuwait 2
LU - Lussemburgo 2
OM - Oman 2
PA - Panama 2
PE - Perù 2
PS - Palestinian Territory 2
PT - Portogallo 2
PY - Paraguay 2
AX - Isole di terra 1
AZ - Azerbaigian 1
BB - Barbados 1
BG - Bulgaria 1
CL - Cile 1
CR - Costa Rica 1
EG - Egitto 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
JM - Giamaica 1
JO - Giordania 1
KE - Kenya 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LB - Libano 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MN - Mongolia 1
NR - Nauru 1
RE - Reunion 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
TH - Thailandia 1
UZ - Uzbekistan 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 8.790
Città #
Dublin 877
Chandler 504
Singapore 383
Jacksonville 277
Izmir 228
The Dalles 224
Rome 199
San Jose 194
Ashburn 162
Nanjing 145
Dallas 131
Beijing 130
Hong Kong 123
Boardman 111
Ann Arbor 90
Moscow 88
Hefei 80
Lawrence 77
Princeton 77
Council Bluffs 74
Wilmington 73
Woodbridge 62
Dearborn 61
Nanchang 60
New York 57
Ogden 45
Brooklyn 43
Los Angeles 38
Shenyang 38
Des Moines 36
Kunming 32
Inglewood 31
Orange 30
Tianjin 30
Dong Ket 26
Hebei 26
Seattle 25
Milan 24
Pune 24
Santa Clara 23
Changsha 22
Munich 22
San Francisco 22
Jiaxing 20
Toronto 19
Brussels 18
Torino 17
Mumbai 16
São Paulo 15
Brandenburg 14
Hangzhou 14
Orem 13
Seoul 13
Tokyo 13
Verona 13
Helsinki 12
Turin 11
Jinan 10
Ningbo 10
Atlanta 9
Chicago 9
Ho Chi Minh City 9
Naples 9
Stockholm 9
Warsaw 9
Auburn Hills 8
Brno 8
Hanoi 8
Montreal 8
Charlotte 7
Copenhagen 7
Dronten 7
Kuala Lumpur 7
Melbourne 7
Redwood City 7
Vienna 7
Walnut 7
Bari 6
Cassino 6
Chennai 6
Florence 6
Lanzhou 6
Madrid 6
Mexico City 6
Norwalk 6
Perugia 6
Prato 6
Strasbourg 6
Amsterdam 5
Changchun 5
Gelsenkirchen 5
Haikou 5
Houston 5
London 5
Redmond 5
Salerno 5
Staten Island 5
Sydney 5
Turku 5
Venezia 5
Totale 5.520
Nome #
GALATEA, GALANET E GALAPRO: TRE PROGRAMMI EUROPEI PER L'INTERCOMPRENSIONE TRA LINGUE ROMANZE 201
“Per una critica delle traduzioni: John Donne” traduzione di A. Bermann, “Pour une critique des traductions: John Donne” 158
A rebours. Quelques études pionnières en éducation aux langues. 154
, “L’utopia dell’ebreo. Poetica del divino, poetica dell’affetto e loro traduzione” traduzione di H. Meschonnic, “L’Utopie du juif. Poétique du divin, poétique de l’affect et leur traduction”, 153
Costruire saperi linguistici e repertori comunicativi nella didattica dell'Intercomprensione 148
Analisi del Discorso e Corpora: prospettive didattiche 143
Acteurs et dynamiques de médiation dans une plateforme de formation à l'intercompréhension. 142
“O que diriam sobre os portugueses?????“ [What would you say about Portuguese people?] Intercultural curiosity in multilingual Chat-Rooms” 141
L’intercomprensione al servizio dell’educazione plurilingue nella scuola italiana 140
Instruments pédagogiques pour le FLE dans le domaine européen 139
« Les certifications françaises dans les universités : entrées multiples dans un chantier en cours. Les certifications à l’Université de Cassino » 135
Développer la curiosité interculturelle dans les chats multilingues: le role du questionnement. 133
Affectivité et acquisition du langage 133
GALAPRO: un progetto per la formazione dei docenti di lingua all’intercomprensione 132
L'intercomprensione da pratica sociale a oggetto della didattica 130
L'intercomprensione nell'insegnamento linguistico e nella formazione degli insegnanti 130
LA COMMUNICATION A L'EPOQUE DE SA REPRODUCTIBILITE TECHNIQUE 129
Approche communicative : de beaux lendemains? 129
“Didactique des langues et traduction” 126
Plurilinguisme et interculturalité pour la construction de la citoyenneté européenne 126
Approcci plurali nella formazione degli insegnanti di lingue 124
Formation d'enseignants de langues à l'Intercompréhension: pratiques, répercussions, contraintes. Back to the future ? 124
Apprentissage, lexique et motivation à l'école. 123
La Formation des enseignants de langues 122
• Ricerca e formazione in didattica delle lingue straniere. Omaggio a Robert Galisson 122
L’italien langue seconde, étrangère, de contact : définitions et statut de l’italien en Italie et à l’étranger 122
L'impatto del mezzo informatico nella costruzione delle strategie di gestione dei conflitti 120
Éléments constitutifs du Bloc de contenus 4 : Aspects socio-culturels et prise de conscience interculturelle 120
Approches réflexives dans la formation initiale des enseignants de langues: les laboratories de biographies 120
Manual Galapro – Formação de Formadores para a Intercompreensão em Línguas Românicas 119
Un Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension REFIC 119
L'intercompéhension sans le savoir.... 119
Stéréotype et identité 118
Quelques projets d’intercompréhension en langues romanes 118
Les vécus des étudiants Erasmus pendant leur séjour à l’étranger: un apprentissage expérientiel 117
Les enseignants de langue étrangère face aux difficultés de leurs élèves 116
Culture/Civilisation: histoire et développement de concepts 116
“Sapersi ascoltare per saper ascoltare. Alcune considerazioni sulla formazione iniziale alla luce del concetto di controtransfert” 115
Narration littéraire, dimension interculturelle et identification 115
La linguistique sert-elle l'intercompréhension? 115
S'ECOUTER, SE RACONTER. UNE APPROCHE REFLEXIVE EN FORMATION INITIALE 115
Guide à l’utilisation du Référentiel de compétences de communication à l’intercompréhension (REFIC) 114
Intercomprendersi a distanza: il ruolo della dimensione affettiva 113
Ricerche sulle competenze in intercomprensione Sviluppi del progetto Miriadi Recherches sur les compétences en intercompréhension Développements du projet Miriadi 113
Intercomprensione e educazione al plurilinguismo 112
Réflexions sur une compétence difficile à cerner: le savoir être. Tentative de déclinaison à la lumière du concept de reconnaissance 112
Multimodality and World Citizenship. Developing a cooperative pedagogy on the net: the example of GALANET 112
QUOI TRADUIRE ? COMMENT TRADUIRE ? POURQUOI TRADUIRE ? 111
La coopération locale et internationale au CLA de Cassino 111
L'INTERCULTUREL 111
Robert Galisson : l’utopie et l’engagement 111
La formation continue des enseignants de langues: un enjeu européen 110
La littérature peut tout! L'enseignement du texte littéraire pour la découverte de l'altérité. 110
L'intercompréhension: la vivre, la comprendre, l'enseigner 108
La traduction dans une perspective sémiotique de l’activité langagière 108
Pratiques de communication en-ligne des tuteurs dans une formation de formateurs à l’intercompréhension : quelles retombées sur le développement professionnel des sujets en formation ? 108
Riflettere sul proprio sviluppo professionale: gli strumenti della piattaforma Galapro 107
Evaluer en Intercompréhension ou oser le paradigme plurilingue 107
Miriadi ou l’intercompréhension « branchée » 105
La mobilità studentesca: un turismo speciale 104
“Un regard interactionnel sur la citation : un outil discursif de construction d’une communauté plurilingue et pluriculturelle en-ligne” 101
L'Italien e l'estrade. Faire se rencontrer les langues 101
À mente aperta. L’apport de Tullio De Mauroà l’éducation au plurilinguisme en Italie 100
¿Cómo implementar una educación plurilingüe y evaluarla? El ejemplo de la Intercomprensión 100
L'ERBA DEL VICINO E' SEMPRE PIU' VERDE? DIVAGAZIONI SULL'INTERDISCIPLINARITA' 99
L'intercomprensione nell'interazione plurilingue 99
Le développement de compétences métalinguistiques par les approches plurielles 99
Traduction et médiation dans l'enseignement-apprentissage linguistique 96
“Integrare l’intercomprensione ai curricoli istituzionali: le risorse della piattaforma Miriadi” 95
Programmer un parcours d’enseignement plurilingue à l’aide d’un Référentiel de compétences de communication en intercompréhension. 94
OU' EN EST LE COMMUNICATIF? n° spécial ETUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE 91
Per un’etica della comunicazione plurilingue: produttività del concetto di interproduzione 91
“La technologie, peut-elle servir l’interculturel?” 89
Les approches plurielles : des outils d’enseignement et de formation pour aider les enseignants à gérer l’hétérogénéité de la classe de langue 88
Para uma caracterização da investigação em Didática sobre as interações plurilingues em contexto de intercompreensão à distância 81
Former les enseignants à l’intercompréhension : l’apport du REFDIC 73
Mediation(s) in an on-line, multilingual teacher education environment 62
Totale 8.967
Categoria #
all - tutte 40.298
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 40.298


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021114 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 114
2021/2022512 7 0 7 22 27 4 6 44 89 17 102 187
2022/20232.340 158 182 106 147 123 465 0 104 985 5 32 33
2023/2024444 51 19 31 24 56 49 35 24 81 4 7 63
2024/20251.030 30 19 90 11 92 2 87 83 360 10 175 71
2025/20262.090 192 326 55 39 182 238 384 111 109 231 166 57
Totale 8.967