DE CARLO, Maddalena
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.804
NA - Nord America 1.963
AS - Asia 904
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 19
SA - Sud America 17
OC - Oceania 8
AF - Africa 3
Totale 5.718
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.944
IE - Irlanda 877
CN - Cina 495
SE - Svezia 494
IT - Italia 399
UA - Ucraina 372
DE - Germania 361
TR - Turchia 232
SG - Singapore 82
GB - Regno Unito 79
FI - Finlandia 73
FR - Francia 53
IN - India 41
VN - Vietnam 28
BE - Belgio 19
EU - Europa 19
BR - Brasile 16
CA - Canada 16
KR - Corea 15
NL - Olanda 11
RO - Romania 11
CZ - Repubblica Ceca 9
AU - Australia 8
DK - Danimarca 8
AT - Austria 7
ES - Italia 7
RU - Federazione Russa 7
CH - Svizzera 4
MA - Marocco 3
IL - Israele 2
KZ - Kazakistan 2
LU - Lussemburgo 2
MY - Malesia 2
PA - Panama 2
PT - Portogallo 2
AR - Argentina 1
AX - Isole di terra 1
BD - Bangladesh 1
BG - Bulgaria 1
EE - Estonia 1
GR - Grecia 1
HK - Hong Kong 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
JP - Giappone 1
KW - Kuwait 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
PL - Polonia 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
Totale 5.718
Città #
Dublin 877
Chandler 504
Jacksonville 275
Izmir 228
Rome 196
Nanjing 145
Ann Arbor 90
Lawrence 77
Princeton 77
Wilmington 73
Woodbridge 62
Dearborn 61
Nanchang 60
Singapore 50
Beijing 48
Ogden 44
Shenyang 38
Des Moines 35
Brooklyn 33
Kunming 32
Inglewood 31
Orange 30
Tianjin 30
Boardman 29
Ashburn 26
Dong Ket 26
Hebei 26
New York 24
Pune 24
Changsha 22
Seattle 22
Jiaxing 20
Milan 19
Brussels 18
Los Angeles 18
Torino 17
San Francisco 15
Brandenburg 14
Hangzhou 14
Seoul 13
Verona 13
Helsinki 10
Jinan 10
Ningbo 10
Auburn Hills 8
Brno 8
Toronto 8
Copenhagen 7
Dronten 7
Melbourne 7
Redwood City 7
Walnut 7
Cassino 6
Lanzhou 6
Norwalk 6
Stockholm 6
Strasbourg 6
Turin 6
Changchun 5
Gelsenkirchen 5
Haikou 5
Redmond 5
Salerno 5
Staten Island 5
Venezia 5
Vienna 5
Zhengzhou 5
San Mateo 4
Cavallino-Treporti 3
Florence 3
Geneva 3
Grenoble 3
Guangzhou 3
Hefei 3
Montech 3
Montreal 3
Natal 3
Pomigliano d'Arco 3
Revel 3
Shanghai 3
Taizhou 3
Arcola 2
Bari 2
Bosconero 2
Brasília 2
Bremen 2
Carsoli 2
Cologne 2
Cumiana 2
Florianópolis 2
Goyang-si 2
Greenfield Park 2
Haifa 2
Isola di Capo Rizzuto 2
Latina 2
Luxembourg 2
Madrid 2
Marano di Valpolicella 2
Munich 2
Nardò 2
Totale 3.707
Nome #
GALATEA, GALANET E GALAPRO: TRE PROGRAMMI EUROPEI PER L'INTERCOMPRENSIONE TRA LINGUE ROMANZE 147
“Per una critica delle traduzioni: John Donne” traduzione di A. Bermann, “Pour une critique des traductions: John Donne” 114
LA COMMUNICATION A L'EPOQUE DE SA REPRODUCTIBILITE TECHNIQUE 100
“O que diriam sobre os portugueses?????“ [What would you say about Portuguese people?] Intercultural curiosity in multilingual Chat-Rooms” 99
Analisi del Discorso e Corpora: prospettive didattiche 96
“Didactique des langues et traduction” 96
Acteurs et dynamiques de médiation dans une plateforme de formation à l'intercompréhension. 93
, “L’utopia dell’ebreo. Poetica del divino, poetica dell’affetto e loro traduzione” traduzione di H. Meschonnic, “L’Utopie du juif. Poétique du divin, poétique de l’affect et leur traduction”, 90
« Les certifications françaises dans les universités : entrées multiples dans un chantier en cours. Les certifications à l’Université de Cassino » 89
Plurilinguisme et interculturalité pour la construction de la citoyenneté européenne 89
Affectivité et acquisition du langage 88
Quelques projets d’intercompréhension en langues romanes 88
Les vécus des étudiants Erasmus pendant leur séjour à l’étranger: un apprentissage expérientiel 88
L'intercomprensione nell'insegnamento linguistico e nella formazione degli insegnanti 88
L'intercomprensione da pratica sociale a oggetto della didattica 87
Un Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension REFIC 87
Pratiques de communication en-ligne des tuteurs dans une formation de formateurs à l’intercompréhension : quelles retombées sur le développement professionnel des sujets en formation ? 87
Costruire saperi linguistici e repertori comunicativi nella didattica dell'Intercomprensione 87
Éléments constitutifs du Bloc de contenus 4 : Aspects socio-culturels et prise de conscience interculturelle 85
Instruments pédagogiques pour le FLE dans le domaine européen 85
Développer la curiosité interculturelle dans les chats multilingues: le role du questionnement. 83
GALAPRO: un progetto per la formazione dei docenti di lingua all’intercomprensione 83
La linguistique sert-elle l'intercompréhension? 83
La coopération locale et internationale au CLA de Cassino 83
“Sapersi ascoltare per saper ascoltare. Alcune considerazioni sulla formazione iniziale alla luce del concetto di controtransfert” 81
A rebours. Quelques études pionnières en éducation aux langues. 81
La Formation des enseignants de langues 80
Riflettere sul proprio sviluppo professionale: gli strumenti della piattaforma Galapro 80
L'intercompéhension sans le savoir.... 80
L'impatto del mezzo informatico nella costruzione delle strategie di gestione dei conflitti 79
Stéréotype et identité 79
Les enseignants de langue étrangère face aux difficultés de leurs élèves 79
Réflexions sur une compétence difficile à cerner: le savoir être. Tentative de déclinaison à la lumière du concept de reconnaissance 79
Apprentissage, lexique et motivation à l'école. 78
“Un regard interactionnel sur la citation : un outil discursif de construction d’une communauté plurilingue et pluriculturelle en-ligne” 78
S'ECOUTER, SE RACONTER. UNE APPROCHE REFLEXIVE EN FORMATION INITIALE 78
• Ricerca e formazione in didattica delle lingue straniere. Omaggio a Robert Galisson 77
Multimodality and World Citizenship. Developing a cooperative pedagogy on the net: the example of GALANET 77
Ricerche sulle competenze in intercomprensione Sviluppi del progetto Miriadi Recherches sur les compétences en intercompréhension Développements du projet Miriadi 76
L’intercomprensione al servizio dell’educazione plurilingue nella scuola italiana 76
Approche communicative : de beaux lendemains? 75
L’italien langue seconde, étrangère, de contact : définitions et statut de l’italien en Italie et à l’étranger 75
L'ERBA DEL VICINO E' SEMPRE PIU' VERDE? DIVAGAZIONI SULL'INTERDISCIPLINARITA' 74
Narration littéraire, dimension interculturelle et identification 74
Manual Galapro – Formação de Formadores para a Intercompreensão em Línguas Românicas 74
Approcci plurali nella formazione degli insegnanti di lingue 74
La formation continue des enseignants de langues: un enjeu européen 73
Robert Galisson : l’utopie et l’engagement 73
La traduction dans une perspective sémiotique de l’activité langagière 72
L'intercomprensione nell'interazione plurilingue 71
L'intercompréhension: la vivre, la comprendre, l'enseigner 71
Culture/Civilisation: histoire et développement de concepts 71
Approches réflexives dans la formation initiale des enseignants de langues: les laboratories de biographies 71
L'INTERCULTUREL 71
À mente aperta. L’apport de Tullio De Mauroà l’éducation au plurilinguisme en Italie 71
Intercomprensione e educazione al plurilinguismo 70
Programmer un parcours d’enseignement plurilingue à l’aide d’un Référentiel de compétences de communication en intercompréhension. 70
La mobilità studentesca: un turismo speciale 69
Guide à l’utilisation du Référentiel de compétences de communication à l’intercompréhension (REFIC) 69
Traduction et médiation dans l'enseignement-apprentissage linguistique 67
L'Italien e l'estrade. Faire se rencontrer les langues 67
Le développement de compétences métalinguistiques par les approches plurielles 67
Evaluer en Intercompréhension ou oser le paradigme plurilingue 67
Miriadi ou l’intercompréhension « branchée » 65
QUOI TRADUIRE ? COMMENT TRADUIRE ? POURQUOI TRADUIRE ? 64
Formation d'enseignants de langues à l'Intercompréhension: pratiques, répercussions, contraintes. Back to the future ? 64
OU' EN EST LE COMMUNICATIF? n° spécial ETUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE 63
“Integrare l’intercomprensione ai curricoli istituzionali: le risorse della piattaforma Miriadi” 61
Les approches plurielles : des outils d’enseignement et de formation pour aider les enseignants à gérer l’hétérogénéité de la classe de langue 61
Intercomprendersi a distanza: il ruolo della dimensione affettiva 60
“La technologie, peut-elle servir l’interculturel?” 56
La littérature peut tout! L'enseignement du texte littéraire pour la découverte de l'altérité. 55
Per un’etica della comunicazione plurilingue: produttività del concetto di interproduzione 54
¿Cómo implementar una educación plurilingüe y evaluarla? El ejemplo de la Intercomprensión 52
Para uma caracterização da investigação em Didática sobre as interações plurilingues em contexto de intercompreensão à distância 51
Former les enseignants à l’intercompréhension : l’apport du REFDIC 40
Mediation(s) in an on-line, multilingual teacher education environment 40
Totale 5.895
Categoria #
all - tutte 22.640
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 22.640


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020507 0 7 23 52 11 124 58 94 25 15 93 5
2020/2021716 99 5 88 82 5 114 6 79 3 83 38 114
2021/2022512 7 0 7 22 27 4 6 44 89 17 102 187
2022/20232.340 158 182 106 147 123 465 0 104 985 5 32 33
2023/2024444 51 19 31 24 56 49 35 24 81 4 7 63
2024/202548 30 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 5.895