D'ATENA, Alessandra
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 611
NA - Nord America 372
AS - Asia 39
AF - Africa 1
SA - Sud America 1
Totale 1.024
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 370
IE - Irlanda 196
IT - Italia 160
SE - Svezia 135
DE - Germania 55
SG - Singapore 25
UA - Ucraina 18
CZ - Repubblica Ceca 15
DK - Danimarca 8
RO - Romania 8
CN - Cina 5
ES - Italia 5
MY - Malesia 5
GB - Regno Unito 3
LU - Lussemburgo 3
CA - Canada 2
NL - Olanda 2
BR - Brasile 1
FI - Finlandia 1
FR - Francia 1
ID - Indonesia 1
KR - Corea 1
NG - Nigeria 1
PH - Filippine 1
RU - Federazione Russa 1
TR - Turchia 1
Totale 1.024
Città #
Dublin 194
Chandler 115
Rome 50
Trento 24
Brooklyn 21
Lawrence 17
Princeton 17
Ashburn 15
Boardman 15
Grafing 15
Cassino 14
Ogden 14
Singapore 10
Jacksonville 9
Ann Arbor 8
Brno 8
Copenhagen 8
Olomouc 7
Wilmington 7
Bucharest 6
Verona 6
West Jordan 6
Inglewood 5
Des Moines 4
Los Angeles 4
New York 4
Redmond 4
Civitanova Marche 3
Kuala Lumpur 3
Luxembourg 3
Munich 3
San Francisco 3
Sant'Elia Fiumerapido 3
Washington 3
Alvignano 2
Bologna 2
Brandenburg 2
Calco 2
Caserta 2
Dongguan 2
Hamburg 2
Latina 2
Magliano de' Marsi 2
Palermo 2
Reggio Emilia 2
San Severo 2
Seattle 2
Taman Prai 2
Tianjin 2
Toronto 2
Villa Lagarina 2
Amsterdam 1
Bari 1
Berlin 1
Capannori 1
Drogheda 1
Forest City 1
Frankfurt am Main 1
Genazzano 1
Helsinki 1
Lestizza 1
Liscate 1
Manila 1
Milan 1
Moscow 1
Seoul 1
Suleja 1
São Paulo 1
Turin 1
Xiamen 1
Totale 681
Nome #
Le lettere di Martin Heidegger a Giuseppe Gabetti e la mediazione culturale tra l'Italia e la Germania nel 1936 99
Il bilinguismo poetico di Rose Ausländer. Studio sulle autotraduzioni 73
Autotraduzione. Obiettivi, strategie, testi 71
Hans Magnus Enzensberger als Selbstübersetzer: zum Gedicht „Schöner Sonntag“/“Nice Sunday“ 70
Rose Ausländers poetische Zweisprachigkeit: die Eigenübersetzungen 64
Introduzione 61
„A Youth Sang to Me on Evening and Autumn“ / „Ein Knabe der mir von Herbst und Abend sang“. Stefan Georges an Cyril Meir Scott gewidmeter englisch-deutscher Gedichtzyklus 58
«Galbo fulgor» / «gelber glanz»: l’autotraduzione poetica in Stefan George 57
Le autotraduzioni di Stefan George dalla “lingua romana” al tedesco. Studio della poesia Una imagen/El imagen / Das Bild 56
L’ebraismo nella vita e nell’opera di Rose Ausländer 54
Tradurre se stessi / Translating Oneself 50
Rose Ausländers "Rom II" im Zeichen der Dialogizität 49
«Nil pensar – apauco precar» / «Gar nichts denken – beinah beten». Studio della poesia Paz / Friede di Stefan George 48
Die ,musikalische‘ Beschaffenheit der Sprache in Texten als Komponente der Literarizität/Poetizität 46
Stefan Georges “Ein Knabe der mir von Herbst und Abend sang I”: die Poetizität der verwendeten Sprache 46
"Mutter Sprache / setzt mich zusammen": Rose Ausländer 43
Style and Literary (Self-)Translation 42
Le lettere dei mediatori culturali: osservazioni introduttive 40
Von oben gesehen / Seen from above di Hans Magnus Enzensberger: un’analisi stilistica 29
La Seconda guerra mondiale nel cassinate. Alcune narrazioni 18
Epistolari. Dagli archivi dei mediatori 17
Osservazioni introduttive 15
null 14
Poetische Selbstfindung durch translatorische Aneignung: Stefan George und Ernest Dowson 11
Esperienze di traduzione per una cooperazione con il territorio il PCTO 2020/2021. Tradurre la letteratura sullo sport 11
L’offerta formativa a distanza in Germania, con particolare riferimento ai corsi di lingua tedesca per stranieri 9
Totale 1.151
Categoria #
all - tutte 5.853
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 5.853


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021109 0 25 35 9 0 9 1 10 0 11 0 9
2021/2022170 0 1 8 9 10 0 15 6 33 0 30 58
2022/2023622 39 69 24 21 30 88 5 36 232 1 53 24
2023/2024226 25 11 6 14 31 16 7 11 22 20 9 54
2024/202524 20 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 1.151