Stefan Georges translatorische Aneignung der europäischen Lyrik ist durch seine Übersetzungen und Umdichtungen belegt, die fast die Hälfte seines Werkes ausmachen. Die übersetzerische Tätigkeit führte George zur poetischen Selbstfindung. In diesem Beitrag wird erörtert, inwiefern Stefan Georges Auseinandersetzung mit dem Werk des englischen Dichters Ernest Dowson (1867-1900) zur Selbstfindung beigetragen hat. Aufmerksamkeit gilt dabei Georges Übersetzung von Dowsons Seraphita.
Poetische Selbstfindung durch translatorische Aneignung: Stefan George und Ernest Dowson
Alessandra D'Atena
2024-01-01
Abstract
Stefan Georges translatorische Aneignung der europäischen Lyrik ist durch seine Übersetzungen und Umdichtungen belegt, die fast die Hälfte seines Werkes ausmachen. Die übersetzerische Tätigkeit führte George zur poetischen Selbstfindung. In diesem Beitrag wird erörtert, inwiefern Stefan Georges Auseinandersetzung mit dem Werk des englischen Dichters Ernest Dowson (1867-1900) zur Selbstfindung beigetragen hat. Aufmerksamkeit gilt dabei Georges Übersetzung von Dowsons Seraphita.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
D_Atena_Poetische Selbstfindung, George _Dowson.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Contributo in volume monografico
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
229.68 kB
Formato
Adobe PDF
|
229.68 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.