Il dossier Tradurre se stessi/Translating Oneself è interamente dedicato all’autotraduzione, un fenomeno di crescente interesse per la comunità scientifica internazionale, che – nei nove saggi e nell’introduzione di Rainier Grutman – viene indagato e illuminato da più prospettive: teoriche, linguistiche, letterarie, storiche e socio-linguistiche. Con la presente pubblicazione vengono inoltre suggerite le nuove strade – le “New Avenues” per usare le parole di Rainier Grutman – che la ricerca sull’autotraduzione potrebbe e dovrebbe percorrere.
Tradurre se stessi / Translating Oneself
D'Atena A
Writing – Review & Editing
;
2018-01-01
Abstract
Il dossier Tradurre se stessi/Translating Oneself è interamente dedicato all’autotraduzione, un fenomeno di crescente interesse per la comunità scientifica internazionale, che – nei nove saggi e nell’introduzione di Rainier Grutman – viene indagato e illuminato da più prospettive: teoriche, linguistiche, letterarie, storiche e socio-linguistiche. Con la presente pubblicazione vengono inoltre suggerite le nuove strade – le “New Avenues” per usare le parole di Rainier Grutman – che la ricerca sull’autotraduzione potrebbe e dovrebbe percorrere.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
D'Atena_Sebellin_Nota al dossier Tradurre se stessi.pdf
non disponibili
Descrizione: Nota delle curatrici
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
169.57 kB
Formato
Adobe PDF
|
169.57 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.