MAGRELLI, Valerio
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.234
NA - Nord America 4.493
AS - Asia 2.338
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 26
SA - Sud America 12
OC - Oceania 5
AF - Africa 1
AN - Antartide 1
Totale 13.110
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.472
IE - Irlanda 1.859
SE - Svezia 1.164
CN - Cina 1.152
IT - Italia 936
UA - Ucraina 833
DE - Germania 796
TR - Turchia 514
SG - Singapore 282
FI - Finlandia 200
IN - India 188
GB - Regno Unito 180
KR - Corea 156
FR - Francia 112
BE - Belgio 33
AT - Austria 27
EU - Europa 26
RU - Federazione Russa 22
CA - Canada 20
VN - Vietnam 20
NL - Olanda 17
RO - Romania 13
CZ - Repubblica Ceca 9
LU - Lussemburgo 8
MY - Malesia 8
PL - Polonia 8
AR - Argentina 5
AU - Australia 5
HK - Hong Kong 5
CL - Cile 4
ES - Italia 4
IR - Iran 4
CH - Svizzera 3
ID - Indonesia 3
JP - Giappone 3
DK - Danimarca 2
PE - Perù 2
PT - Portogallo 2
AL - Albania 1
BD - Bangladesh 1
BG - Bulgaria 1
BO - Bolivia 1
EE - Estonia 1
GS - Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi 1
HR - Croazia 1
MU - Mauritius 1
MX - Messico 1
NO - Norvegia 1
SI - Slovenia 1
TH - Thailandia 1
TM - Turkmenistan 1
Totale 13.110
Città #
Dublin 1.856
Chandler 1.075
Jacksonville 623
Rome 539
Izmir 512
Nanjing 411
Boardman 222
Singapore 204
Wilmington 190
Nanchang 169
Lawrence 163
Princeton 163
Woodbridge 140
Ann Arbor 128
Dearborn 98
Ogden 93
Beijing 91
Ashburn 81
Brooklyn 76
Des Moines 65
Kunming 64
Pune 64
Inglewood 63
Milan 63
Shenyang 62
Hebei 58
Seattle 58
Tianjin 58
Changsha 56
Orange 54
Los Angeles 53
Jiaxing 52
New York 44
Helsinki 39
Santa Clara 34
Brussels 33
Hangzhou 29
Vienna 27
Changchun 21
Dong Ket 20
Verona 20
Brandenburg 18
Jinan 17
Auburn Hills 16
Lanzhou 14
San Francisco 13
San Mateo 13
Washington 13
Munich 12
Napoli 11
Bologna 10
Norwalk 10
Shanghai 10
Montreal 9
Staten Island 9
Zhengzhou 9
Dronten 8
Brno 7
Houston 7
Saint Petersburg 7
Taizhou 7
Walnut 7
Luxembourg 6
Toronto 6
Amsterdam 5
Bremen 5
Centrale 5
Grafing 5
Horia 5
Ningbo 5
Paris 5
Albano Laziale 4
Guangzhou 4
London 4
Strasbourg 4
Udine 4
West Jordan 4
Buenos Aires 3
Campobasso 3
Florence 3
Frankfurt am Main 3
Galway 3
Gelsenkirchen 3
Hanover 3
Jesolo 3
Mugnano di Napoli 3
Padova 3
Palermo 3
Polska 3
Redmond 3
Redwood City 3
Tokyo 3
Torino 3
Altamura 2
Bari 2
Bonn 2
Brescia 2
Buffalo 2
Cagliari 2
Canberra 2
Totale 8.231
Nome #
L'orologio nell'abisso: Valery Larbaud e "Fermina Marquez" 172
Ungaretti e Apollinaire: tra autonominazione e "calligramme", 144
R. Barthes, Dove lei non è. Diario di lutto 139
Check-in check-out, (crépuscules/crepuscoli) 137
Avant propos 114
pp. 70-79 [“La clessidra”], pp. 96-97 [“Impastando le glottidi”], pp. 114-115 [“Non so se mio fratello mi ha scordato”]. 113
Le astuzie del soggetto: il tema autobiografico in G. Debenedetti, P. Lejeune, A. Pizzorusso (recensione) 112
Aragon, Breton e Soupault (recensione) 112
Dada- dudu : entre Kafka et Duchamp 110
Marcel Proust e la pesatrice di perle preceduto da: Su “Marcel Proust e la pesatrice di perle” (1977-2015) 107
Apollinaire e il mito 105
Profilo del dada 104
B.-M. Koltès, Lotta di negro e cani (traduzione dal francese) 103
J.-J. Rousseau, Pigmalione (traduzione dal francese) 102
T. Duvert, Distretto (traduzione dal francese) 101
La buona canzone (traduzione dal francese) 101
Sull’importanza di tradurre in rima, prefazione a Charles Baudelaire, "Disarmonie Diaboliche. Da <> e <>", scelta e traduzione di Francesco Muzzioli, Lithos, Roma, 2016, pp. 9-15 100
Perec e il numero 99
Proust e la pesatrice di perle 99
J. Baetens, "L'éthique de la contrainte (essai sur la poésie moderne)" (recensione) 99
"A travers le vitrage": Verlaine sotto lo sguardo di Valéry 98
R. Char, "Risposte interrogative a una domanda di Martin Heidegger" e "Impressioni antiche" (traduzione dal francese) 97
Traduzione, adattamento, riscrittura: Mallarmé fra Poe e Beckford 97
Echos des doctrines gnostiques aux XIXe et XXe siècles 97
M. Robespierre, Cinque poesie (traduzione dal francese) 96
Dall’osso al plasmon: sull’insegnamento della letteratura francese 96
“Bien loin d'ici”: Baudelaire e il sonetto “renversé” 94
Sinfonia letteraria (pp. 171-179), Crisi di verso (pp. 225--241), Quanto al libro (pp. 243-279), Verlaine, Arthur Rimbaud, Théodore de Banville, Edgar Poe, Whistler, Edouard Manet, Berthe Morisot, Richard Wagner, La musica e le lettere, Note, Sull'evoluzione letteraria (traduzione dal francese) 93
La figura del medico nell'opera di Paul Valéry 93
Bibliografia di Joubert 93
Chateaubriand, la gloria, il mattatoio nei “Mémoires d’outre-tombe” 93
"Avant que ça soye la nuit partout": il Baudelaire di Céline fra parodia e riscrittura 93
JABES E., Poesie (traduzione dal francese) 93
C'è vita (traduzione dal francese) 92
Joubert: l'opera postuma 92
"Problemi e poemi. La traduzione come aggregato sfarfallante" 92
Il signor Croche antidilettante (traduzione dal francese) 91
G. Perec, Still life-Style Leaf (traduzione dal francese) 91
Le iscrizioni di Restif 91
La narrazione infranta: Paul Valéry e le "Histoires brisées" 91
"Lezioni di dottorato 2005", Università degli Studi di Cassino, Dipartimento di Linguistica, Letterature Comparate e Discipline dello Spettacolo 90
Valery Larbaud "citoyen romain" 90
G. Perec, Viaggio d'inverno (traduzione dal francese) 90
"La giovane parca", "Cantata di Narciso", "Il solitario" (traduzione dal francese) 89
Valéry on the beach 89
Apollinaire e le figure del mito 89
Per Joubert 89
Approssimazioni a Mallarmé traduttore 89
"La macchina di Marly" e "Stendhal lettore di Madame de Staël" 88
M. Robespierre, Quattro poesie (traduzione dal francese) 88
Stendhal, Annotazione su Mme de Staël (traduzione dal francese) 88
Disegni, sigle, numeri: sul calligramme e l'autonominazione in Francis Ponge 88
La proliferazione di un sonetto. "Recueillement" di Baudelaire 88
Prefazione 86
Se voir se voir. Modèles et circuits visuels dans l'oeuvre de Paul Valéry (édition revue et complétée) 86
Guillaume Colletet, Contre la traduction, traduction de la première stance, avec une note de Valerio Magrelli: Vingt ans après: traduire “Contre la traduction” 86
Céline lecteur de Baudelaire: “Recueillement” 86
Introduzione 85
Il viaggio di Gide 85
La casa del pensiero. Introduzione all'opera di Joseph Joubert (1754-1824) 85
Tragique stalactite (Giuseppe Ungaretti et Apollinaire) 85
"Lodi del corpo femminile. Poeti francesi del Cinquecento", Milano, SE, 2013 (Edizione rivista di "Lodi del corpo femminile. Poeti francesi del Cinquecento tradotti da poeti italiani", Milano, Mondadori, 1984. 85
F. Catalano, Check-in check-out (traduzione dal francese) 85
Fragments, notes, noeuds [La forma breve nella scrittura di Paul Valéry] 85
Introduzione 84
Dadaismo 84
G. Angeli, "Surrealismo e umorismo nero" 84
La folle giornata o Il matrimonio di Figaro (traduzione dal francese) 84
Prefazione dell'autore (traduzione dal francese della Préface di Beaumarchais a La folle giornata di Figaro) 83
Valéry e il patto prosodico 83
G. Sansone, "I luoghi del tradurre" (recensione) 83
Leggere un volto. Note su Paul Valéry 83
Accogliere "Recueillement". Baudelaire nell'ascolto di Beckett 83
La figura del medico nell'opera di Paul Valéry 83
Una Quartina di Yves Bonnefoy e qualche paradosso 83
Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire 82
L. S. Senghor, Tre poesie (traduzione dal francese) 81
Tre poesie, in L. S. Senghor, "Nuit d'Afrique ma nuit noire" (traduzione dal francese) 81
Maurice Joly, un colpo di stato mediatico 81
Paul Valéry e la fotografia 80
La proliferazione di un sonetto 80
L'ascolto plurale 80
P. Valéry, "Il solitario" (traduzione dal francese) 80
Traduzioni, calligrammi, lipogrammi 79
Odio della musica? 79
Poeti francese del Novecento 79
Chateaubriand, la gloria, il mattatoio: immagini di guerra nei “Mémoires d’outre-tombe” 78
L'idea fissa (traduzione dal francese) 78
Il lettore ferito: una lettura di "Graziella" 78
A. Pizzorusso, "Quaderni di studio 1991-1996" (recensione) 78
La traducción de un acróstico 78
L'idea fissa (traduzione dal francese) 77
Un Marivaux italiano: Bonsanti e Contini sulla traduzione 77
Un'onda di traduzioni: Paul Valéry 77
La mise en abîme di Raymond Roussel 77
Note sulla poesia francese del Novecento 76
V. Brombert, "Victor Hugo e il romanzo visionario" (recensione) 76
Rostand, kitsch, spleen 76
Per Jacqueline 76
AAVV [A. Anedda, F. Buffoni, M. Cucchi e S. Giusti], Trois poètes français traduits par trois poètes italiens, avec une note sur la poésie d’un poète traducteur, textes édités par Valerio Magrelli, “RIEF - Revue italienne d’études françaises” [Online], n. 6 | 2016, online dal 15 dicembre 2016, consultato il 15 dicembre 2016. URL : http://rief.revues.org/1111. 76
Totale 9.117
Categoria #
all - tutte 55.018
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 55.018


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020811 0 0 0 0 25 256 82 184 41 26 191 6
2020/20211.409 182 9 169 165 11 223 8 168 8 187 64 215
2021/20221.060 9 1 25 116 92 16 20 112 134 8 209 318
2022/20235.051 326 344 205 301 292 1.034 2 272 2.079 17 101 78
2023/2024855 89 48 63 34 40 141 48 65 170 14 1 142
2024/2025559 100 47 188 37 187 0 0 0 0 0 0 0
Totale 13.415