Il contributo ritorna sui risultati del progetto "Thesaurus Mediae et Recentioris Latinitatis" del Lessico Intellettuale Europeo, progetto di cui l'autrice è responsabile. Si sottolinea che l'uso di procedure informatiche continua a limitarsi ad una parte molto esigua del processo di analisi e di selezione dei vocaboli, che continua ad essere condotto, anche per questo specifico progetto, con i metodi tradizionali della filologia. Gli spogli manuali indirizzati alla individuazione dei neologismi sorti in epoca medievale sono stati effettuati dall'autrice attraverso la collazione delle 'entrate' di alcuni lessici di riferimento: Il 'Thesaurus linguae latinae', lo 'Oxford Latin Dictionary', il Forcellini 'Lexicon totius latinitatis', Il Blaise 'Dictionnaire des auteurs chrétiens'. I lemmi assenti da questi lessici sono così definiti neologismi. Si osserva che alcuni lessici moderni dedicati alla documentazione del latino medievale hanno incluso tra le opere base degli spogli anche traduzioni e opere di discipline tecniche come la medicina, la matematica, la filosofia, l'alchimia; è il caso del 'Mittellateinisches Woerterbuch' e del 'Novum Glossarium'.

L'Aristotele latino nel «Thesaurus Mediae et Recentioris Latinitatis» del Lessico Intellettuale Europeo

SPINOSA, Giacinta Anna
1989

Abstract

Il contributo ritorna sui risultati del progetto "Thesaurus Mediae et Recentioris Latinitatis" del Lessico Intellettuale Europeo, progetto di cui l'autrice è responsabile. Si sottolinea che l'uso di procedure informatiche continua a limitarsi ad una parte molto esigua del processo di analisi e di selezione dei vocaboli, che continua ad essere condotto, anche per questo specifico progetto, con i metodi tradizionali della filologia. Gli spogli manuali indirizzati alla individuazione dei neologismi sorti in epoca medievale sono stati effettuati dall'autrice attraverso la collazione delle 'entrate' di alcuni lessici di riferimento: Il 'Thesaurus linguae latinae', lo 'Oxford Latin Dictionary', il Forcellini 'Lexicon totius latinitatis', Il Blaise 'Dictionnaire des auteurs chrétiens'. I lemmi assenti da questi lessici sono così definiti neologismi. Si osserva che alcuni lessici moderni dedicati alla documentazione del latino medievale hanno incluso tra le opere base degli spogli anche traduzioni e opere di discipline tecniche come la medicina, la matematica, la filosofia, l'alchimia; è il caso del 'Mittellateinisches Woerterbuch' e del 'Novum Glossarium'.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11580/23757
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
social impact