Analizziamo nel dettaglio (a livello fonico-ritmico, lessicale e sintattico) la traduzione di Archil. fr. 79a Diehl (testo attribuito da alcuni studiosi a Ipponatte: vedi Hippon. fr. *115 West), pubblicata da Salvatore Quasimodo nei suoi celebri Lirici Greci. Questa analisi mostra chiaramente come, con le sue scelte lessicali e filologiche, e persino modificando la struttura interna, Quasimodo abbia, per così dire, liricizzato il testo originale: ad esempio, ha intensificato il pathos di alcuni passi anche a costo di inserire elementi assenti nel testo originale e, viceversa, ha oscurato quegli elementi lessicali più strettamente legati alla concreta realtà sociale dell'autore greco (ad esempio, i giuramenti e il vincolo dell'eteria). Questo caso specifico conferma quanto la critica ha ampiamente riconosciuto in termini generali: le traduzioni proposte nei Lirici Greci sono, sostanzialmente, «poesie di Quasimodo».

Archiloco tradotto da Quasimodo: la traduzione come liricizzazione (79a Diehl = 193 Tarditi = Hippon. *115 West)

Gianfranco Mosconi
2025-01-01

Abstract

Analizziamo nel dettaglio (a livello fonico-ritmico, lessicale e sintattico) la traduzione di Archil. fr. 79a Diehl (testo attribuito da alcuni studiosi a Ipponatte: vedi Hippon. fr. *115 West), pubblicata da Salvatore Quasimodo nei suoi celebri Lirici Greci. Questa analisi mostra chiaramente come, con le sue scelte lessicali e filologiche, e persino modificando la struttura interna, Quasimodo abbia, per così dire, liricizzato il testo originale: ad esempio, ha intensificato il pathos di alcuni passi anche a costo di inserire elementi assenti nel testo originale e, viceversa, ha oscurato quegli elementi lessicali più strettamente legati alla concreta realtà sociale dell'autore greco (ad esempio, i giuramenti e il vincolo dell'eteria). Questo caso specifico conferma quanto la critica ha ampiamente riconosciuto in termini generali: le traduzioni proposte nei Lirici Greci sono, sostanzialmente, «poesie di Quasimodo».
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Mosconi Archiloco tradotto da Quasimodo SemRom 2026.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: Articolo
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 884 kB
Formato Adobe PDF
884 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11580/124265
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
social impact