Il romanzo della scrittirice argentina Claudia Chamudis propone un affresco della vita in una riduzione gesuitica usando il punto di vista di una donna mocoví, evento insolito in cui risiede l'aspetto peculiare e innovativo dell'opera. La traduzione è accompagnanta da un breve saggio critico – "Perché suoni una voce di donna" – e da una nota sulla traduzione.
Perché il fiume cancelli tutto
Ilaria Magnani
2024-01-01
Abstract
Il romanzo della scrittirice argentina Claudia Chamudis propone un affresco della vita in una riduzione gesuitica usando il punto di vista di una donna mocoví, evento insolito in cui risiede l'aspetto peculiare e innovativo dell'opera. La traduzione è accompagnanta da un breve saggio critico – "Perché suoni una voce di donna" – e da una nota sulla traduzione.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
perché il fiume_definitivo stampa 25 LUGLIO.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Traduzione
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
1.62 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.62 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.