Sfoglia per Rivista TESTO A FRONTE
‘Gesceadwisnes “ragione” nella versione anglosassone dei Soliloquia’
2009-01-01 Tinaburri, Rosella
" 'In form, then, as a rose. Pure, brilliant, white'. Le traduzioni della 'Comedia' in Inghilterra"
2011-01-01 Salerno, Vincenzo
"Italian Poetry. An Anthology. Attilio Bertolucci, The Bedroom".
2012-01-01 Salerno, Vincenzo
la prosa alfrediana tra traduzione e innovazione: il caso dei "Soliloquia"
2015-01-01 Tinaburri, Rosella
Leggere un volto. Note su Paul Valéry
1998-01-01 Magrelli, Valerio
, “L’utopia dell’ebreo. Poetica del divino, poetica dell’affetto e loro traduzione” traduzione di H. Meschonnic, “L’Utopie du juif. Poétique du divin, poétique de l’affect et leur traduction”,
2003-01-01 DE CARLO, Maddalena
La mise en abîme di Raymond Roussel
1989-01-01 Magrelli, Valerio
"Paul Valéry. Opere scelte"
2015-01-01 Salerno, Vincenzo
“Per una critica delle traduzioni: John Donne” traduzione di A. Bermann, “Pour une critique des traductions: John Donne”
2004-01-01 DE CARLO, Maddalena
"Problemi e poemi. La traduzione come aggregato sfarfallante"
2016-01-01 Magrelli, Valerio
R. RASCHELLA
2009-01-01 Magnani, Ilaria
Rainer Maria Rilke, "LE API DELL’INVISIBILE. I QUATTRO REQUIEM E ALTRE POESIE 1897-1926", traduzione e cura di Ulderico Pomarici, Napoli, Arte’m, 2016.
2017-01-01 Salerno, Vincenzo
Ralph Pite, "Vacanze romane"
2017-01-01 Salerno, Vincenzo
Rifrazioni del testo poetico: le traduzioni italiane di W. H. Auden
2007-01-01 Tomaiuolo, Saverio
I sonetti terribili di G.M. Hopkins
2004-01-01 BARONTI MARCHIO', Roberto
"The Freedom of Spirit: Philip Francis traduttore di Orazio”.
2007-01-01 Salerno, Vincenzo
Tito Maccio Plauto, "AULULARIA", traduzione con finale apocrifo di Roberto Piumini, Torino, Einaudi, 2017
2017-01-01 Salerno, Vincenzo
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile